Browse
Anna Ruadh

Anna Ruadh

by Bradan Press

£23.99
MPN9781988747316
Prices updated 21 May 2026

Compare 1 Retailer

Prices checked 25d ago
TGJones logo

TGJones

BEST PRICE
In stock£3.99 delivery2 - 4 working days
3 deals available
£23.99

£27.98 total inc. delivery

Best Price

Amazon

Check live price on Amazon.co.uk

eBay

Check availability and price on eBay.co.uk. Yorkshire.com may be paid for purchases made through this link, by eBay Partner Network.

Check on eBay

Can’t find it elsewhere?

Product Description

Cha bhuineadh Anna Siorlaidh riamh do dhuine sam bith-cha bhuineadh, buileach... agus mar sin tha i air bhioran nuair a tha i a' dol i a dh'fhuireach comhla ri Marilla is Mata Cuthbert aig Stuaghan Uaine. Ach tha iongnaidhean mora a' feitheamh orrasan! Tha duil aca ri dilleachdan de bhalach a chuidicheas iad air an tuathanas-ach nach ann a tha iad a' faighinn nighean chaol ruadh na aite. Sunndach is lan smioralais, chan fhada gus a bheil muinntir Cuthbert gu math measail air Anna Ruadh, le a mac-meanmainn beothail agus a cabadaich gun chrich. Chan fhada cuideachd gus a bheil dol a-mach Anna ag adhbharachadh thrioblaidean gu leor dhi-ged a tha e doirbh smaoineachadh ciamar a bhiodh cuisean as a h-aonais.Canadian author L.M. Montgomery's fictional story of the red-haired orphan Anne Shirley is beloved by generations of children and adults worldwide. First published in 1908, the story is set in the Maritime provinces of Canada. From an orphanage in Nova Scotia, Anne is sent by mistake to rural Prince Edward Island, to aging brother and sister Matthew and Marilla Cuthbert who wanted to adopt a boy to help on their farm. Anne of Green Gables has been translated into over 30 languages and is the subject of film, television, radio, musical, and play adaptations. The novel has never before been translated into Gaelic, even though Gaelic is the language with the closest cultural and historical connections to L.M. Montgomery and Prince Edward Island after English. This was a major oversight connected to the way that Gaels and Gaelic have been deliberately erased from Maritime and Canadian culture and history. The Gaelic translation of Anne of Green Gables is imbued with the charm and appeal of the English original, while also recognizing Maritime Canadian Gaelic culture. The translation is titled Anna Ruadh, which means "Red-haired Anne," a typical Gaelic nickname for a red-haired girl named Anne.

More products from TGJones

Browse their full range on Yorkshire.com

Deals from Book Accessories retailers

From£23.99TGJones
Buy Now